Lấy khách, khách về Tàu, lấy nhà giầu, nhà giầu phải tội tiêu xưng
Direct English translation
Marry a guest, the guest returns to China; marry a rich family, the rich family suffers the crime of decline.
Equivalent English version
Put not your trust in princes
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói việc trông cậy vào người ngoài hoặc ham nương nhờ chỗ giàu sang chưa chắc đem lại hạnh phúc, vì hoàn cảnh có thể đổi thay và chỗ dựa ấy cũng có thể mất đi. Thường dùng để nhắc nên tự lập, đừng quá ỷ lại vào may rủi hay điều kiện bên ngoài.
English explanation
This proverb warns that relying on an outsider or marrying for wealth does not guarantee security or happiness, because such advantages may disappear. It is used to advise self-reliance and to caution against depending too much on unstable external circumstances.